canva
Vznik 3 oficiálnych jazykov
Aby sme pochopili jazykový kontext Južného Tirolska, pozrieme sa v skratke na jeho geografickú polohu a históriu regiónu.
Južné Tirolsko je dnes autonómna provincia v Taliansku, oficiálne nazývaná: Autonómna provincia Bolzano – Južné Tirolsko . Región s približne 500 000 obyvateľmi sa nachádza v srdci východných Álp, susediacimi s Rakúskom. Južné Tirolsko je relatívne malý, no kultúrne bohatý región.
Provincia sa považuje za multilinguálnu pretože má 3 oficiálne jazyky , ktoré sú si “rovné”. Jedná sa o jazyk taliansky, nemecký a ladin-ský. Nakoľko sú všetky tri jazyky rovnako postavené, znamená to, že všetky miestne názvy, dokumenty, úrady sú vo všetkých jazykoch.
Rozdelenie obyvateľov podľa jazyka: nemecký 69 %, taliansky 26 %, Ladin 4,5 %
Je dôležité povedať, že Južné Tirolsko je najbohatšou provinciou Talianska a dokonca patrí medzi najbohatšie v Európskej únii. Južné Tirolsko prosperuje vďaka cestovnému ruchu (lyžiarské strediská, turistika, návšteva historických pamiatok), poľnohospodárstvu a výrobe.
História Južného Tirolska v krátkosti
Súčasná autonómna provincia je výsledkom mnohých rokov politického boja, potláčania jazykov a súčasných kompromisov.
Územie dnešného Južného Tirolska patrilo do roku 1918/9 Rakúsko-Uhorsku. Jednalo sa o úplne nemecky hovoriace územie. Po 1. svetovej vojne bolo územie rozdelené (ako aj iné krajiny z monarchie) a pripojené k Talianskemu kráľovstvu. Avšak, v roku 1922 pod vedením Benita Mussoliniho nastala v Taliansku fašistická diktatúra.
Pre nemecky hovoriach obyvateľov provincie nastala ťažká doba, pretože Mussolini presadzoval Italianizáciu . Čo to znamenalo? Taliančinu zaviedeli ako jediný úradný a vyučovací jazyk. Prebehla italianizácia názvov miest a dokonca aj priezvisiek obyvateľov. Tí, ktorí neovládali taliančinu museli opustiť svoje pracovné miesto a boli nahradení talianmi. Režim do oblasti nechal presídliť ľudí z iných častí Talianska.
Miestny zakladali tajné „katakombové“ škôly pre deti, aby sa mohli učiť v rodnom jazyku – v nemčine.
Po 2. svetovej vojne sa Južné Tirolsko sa stalo jedným z prvých regiónov, ktorým bola sľúbená autonómia. Svetové mocnosti uznali jedinečnú jazykovú identitu Južného Tirolska a zastavili ďalšie snahy o pretláčanú italianizáci u.
Avšak ani po štatúte autonómie nedosiahli miestny osamostatnenie od Talianska. Vzdelanie v nemčine im bolo zaručené, ale dominancia talianskej kultúry v Južnom Taliansku pokračovala. Situácia vyvrcholila protestami a upokojila sa až po rokovaniami s Rakúskom (1969).
Súčasná autonómia Južného Tirolska
Dnešná autonómia (z rokov 1972 a 2001) je naozaj výnimočná, nakoľko sa všetky tri jazykové skupiny aktívne podieľajú na riadení regiónu. Dokonca štátny úradníci sú povinní prejsť jazykovou skúškou z oficálnych jazykov.
Juhotirolská vláda tiež získala finančnú autonómiu od vlády v Ríme. To umožnilo zvýšené investície do infraštruktúry a verejných služieb a dnes sa odráža do prosperity regiónu.
Viacjazyčný školský sytém v Južnom Tirolsku
Obyvatelia majú právo na socializáciu a vzdelávanie v materinskom jazyku, preto boli zriadené tri samoriadiace typy škôl.
Rozdelenie škôl, podľa vyučujúceho jazyka:
→ Taliančina: nemčina sa učí od 1. ročníka → Nemčina: taliančina sa učí od 2. ročníka → Ladinčina: jedná sa o 3-jazyčné vyučovanie
Môže ťa zaujímať aj: Školy v Taliansku – vyučovanie aj v sobotu
Viacjazyčné deti?
Odborníci však v tomto systéme vidia rozpory, nakoľko sa jedná o oddelenie jazykových skupín. Čo v praxi znamená, že deti chodia do triedy len s čisto taliansky alebo nemecky hovoriacimi deťmi. Jedná sa tu teda o separáciu na základe jazyka. Za ďalší problém považujú to, že deti sa v školách učia štandardnú nemčinu “Hochdeutsch”, čo znamená, že ide o inú variantu nemeckého jazyka ako rozprávajú rovesníci. Nakoľko v Južnom Tirolsku sa bežne rozpráva dialektom.
Napríklad ladinsky hovoriace deti navštevujú viacjazyčnú školu a teda ovládajú jazyky lepšie. Štúdie ukazujú, že vedomosti druhého jazyka medzi Talianmi a Nemcami sú nízke. Jedným z výsledkov tohto trendu je, že vedci a lingvisti opúšťajú definíciu Južného Tirolska ako „multulinguálnej spoločnosti“ a uprednostňujú pojem „dvojjazyčný monolingualizmus”.
Loading...